Aufrufe
vor 3 Jahren

Jaguar Magazine 02/2017 – Russian

  • Text
  • Jaguar
  • Rover
  • Cone
  • Racing
  • Heuer
  • Images
  • Meridian
  • Panasonic
  • Zenith
  • Sportbrake
Das neue Jaguar Magazin präsentiert den neuen Jaguar E-PACE, blickt hinter die Kulissen der spektakulären Formel E und spricht mit Uhrengenie Jean-Claude Biver darüber, wie es ihm gelingt immer am Puls der Zeit zu bleiben. Lesen Sie rein in die neue Ausgabe THE JAGUAR 02.

ИДЕАЛЬНОЕ

ИДЕАЛЬНОЕ ОДНОДНЕВНОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ После возвращения на улицы центрального Мюнхена со склонов Цугшпитце создается впечатление, что вы попали в другой мир. Следующая остановка: знаменитый городской серф-спот Айсбахвелле. тем, как он совершает безупречный поворот на 360 граду - сов на фоне идеально голубого неба. Секунды, пока мы наблюдаем за этим небольшим чудом, кажутся нам вечностью. Сочетание пустого склона, неповторимой атмосферы Альп, свежего снега, чистого утреннего неба и мастерского приземления Даниэля создает у нас впечатление, что мы только что увидели саму суть сноубординга — момент абсолютной свободы. Нам остается только завидовать Даниэлю, который подъезжает к нам с широкой улыбкой и дерзким: «Ну как?». Остаток утра мы проводим, наблюдая за спортсменами, пока они покоряют одно естественное препятствие за другим. Мы узнаем, что Басти ломал позвоночник два раза за четыре года, но все равно вновь вставал на доску. «В нашем деле это в порядке вещей», — говорит он, пожав плечами, и почти сразу совершает прыжок с высоты четырех метров. Даниэль, раззадоренный раскинувшимся вокруг простором, вновь и вновь бросается вниз по склону, чтобы подарить нашему фотографу идеальный кадр с облаком снега. Их энергии и задору в этот момент позавидовал бы любой. Тем не менее, день завершен лишь наполовину — после быстрого обеда, который сопровождается причудливой игрой теней на горных склонах, нам пора отправляться в шумный центр Мюнхена. Если хотите поймать городские волны, медлить нельзя. На протяжении многих десятилетий Айсбахвелле приводил в столицу Баварии серферов со всего мира. Этот серф-спот, расположенный в самом сердце Мюнхена, раньше действовал всего лишь несколько недель в году из-за условий в русле реки. Все изменилось в 80-х годах прошлого века, когда дело в свои руки взял Вальтер Штрассер — легенда местного серфинга. Однажды ночью он взял к реке генератор и набор мощных электроинструментов и положил поперек потока один тяжелый рельс, который идеально разрезает волну и поддерживает ее высоту на уровне 1,5 метра круглый год. Теперь, когда бы вы ни приехали в Мюнхен, вы непременно заметите, насколько этот город популярен среди серферов. Ежедневно на берегу можно увидеть десятки людей в гидрокостюмах и с шортбордами, идеально подходящими для такой волны, а также их многочисленную группу поддержки, которая включает не только туристов, но и жителей города. «Летом здесь собирается особенно много народа, — говорит Даниэль, выбираясь из воды после первой попытки. — Впрочем, в другое время года берег тоже не пустует. Чтобы иметь возможность спокойно покататься одному, мне приходилось зимой вставать в пять часов утра. Однако иначе прогресс был бы невозможен. Да, мы приходим сюда, чтобы получить удовольствие, но без одержимости самосовер - шенствованием не получится стать лучше. Нельзя искать простые пути». Позади нас Басти уже сделал первые несколько пируэтов на волнах, уверенно управляя доской среди ревущих волн. Как только он поскальзывается, поддавшись сильному течению, в воду запрыгивает следующий серфер. Зрелище произ- 64 THE JAGUAR

ЧТОБЫ ИМЕТЬ ВОЗМОЖНОСТЬ СПОКОЙНО ПОКАТАТЬСЯ ОДНОМУ, МНЕ ПРИХОДИЛОСЬ ЗИМОЙ ВСТАВАТЬ В ПЯТЬ ЧАСОВ УТРА. ФОТОГРАФИИ: РАСМУСС КЕСМАНН, МЭТТЬЮ МИКА РАЙТ / GETTY IMAGES водит потрясающее впечатление, и несколько часов пролетают незаметно. День перетекает в вечер, а Даниэль с Басти вновь и вновь вступают в свои краткосрочные сражения с неумолимой волной. Небо постепенно темнеет, и умиротворенную атмосферу Цугшпитце сменяет оглушающий шум городской реки и проезжающих над ней автомобилей. Кажется, что всего за один день мы побывали в параллельных реальностях, которые объединяет только желание двух спортсменов показать нам свое мастерство. «Вот так мы и проводим наши дни», — говорит Басти, когда они с Даниэлем решают, что на сегодня хватит. С гидрокостюмов стекает холодная вода, а на коже наших героев все еще заметен загар от горного утреннего солнца. «У местных жителей есть потрясающий выбор: гора или река, зима или лето, — продолжает Кун. — Было бы глупо не пользоваться такой возможностью». С наступлением вечера на реке становится безлюдно. Серферов, которые все еще не прекратили погоню за идеальным трюком, можно пересчитать по пальцам. Для Даниэля и Басти сегодняшний сверхнасыщенный день закончен, однако уже завтра они вновь встанут на свои верные доски. Да и послезавтра тоже. ГДЕ СНЕГ СОСЕДСТВУЕТ С ВОЛНАМИ двух часах на автомобиле от Средиземного моря и волн Коста-дель-Соль. Особенной популярностью среди серферов КАЛИФОРНИЯ Гора и озеро Биг-Беар в Калифорнии деревушка Эль-Пало в пользуется прибрежная (сверху) предлагают прекрасную возможность окрестностях Малаги. провести весь день на двух ЧИЛИЙСКИЕ АНДЫ Для разных досках. Они расположены менее чем в двух дах — одна из обязатель- многих сноубординг в Ан- часах езды друг от друга. ных целей в жизни. Однако зачем ограничивать себя? СЬЕРРА-НЕВАДА Один из Начните день в Сантьяго-де-Чили, и у вас навер- самых популярных горнолыжных курортов, Сьерра-Невада, находится в ис- добраться до Валапараисо няка будет время, чтобы панской Андалусии всего в на берегу Тихого океана. THE JAGUAR 65